2 posts
  • rahoof 20w

    ഹൃദയം കല്ലാക്കി വീണ്ടും ഞാൻ കവിത എഴുതുന്നു...
    നിന്നിലേക്ക് എത്താനുള്ള ദൂരവും ദിനവും വിദൂരം...
    സന്ധ്യയിൽ കല്ലായി അസ്തമിച്ച ഹൃദയത്തെ പുലർച്ചകൾ നിൻ ഓർമകളാൽ തഴുകി ഉണർത്തുന്നു...
    മരുഭൂമിയിലും ഞാൻ യാത്ര തുടരുന്നു...
    കാലം തളർത്തിയ സ്ത്രീഹൃദയം പേറി നിൽക്കും- സൂര്യകാന്തിപുഷ്പ്പമേ നിന്നിലേക്കണയാൻ പ്രകാശവർഷങ്ങൾക്കപ്പുറം നിൽക്കുന്നു ഒരു നക്ഷത്ര ഹൃദയൻ.


  • rahoof 32w

    A past too distant too difficult to comprehend

    Oh they say, the days of being slaves,
    And eating lunch in a pit made on the ground,
    And giving the good-produce of the coloured
    to the bloodless eyes of the landlord.
    All these would seem far too distant,
    Far too difficult for the young to comprehend.

    We heard from the tales of our grans,
    That the past was too cruel for the coloured.
    They say there was a time,
    When tone of the skin mattered more
    than the tone of the blood in their veins.
    But they say those days seem far too distant,
    Far too difficult for the young to comprehend.

    But now I understood,
    the reason behind their eyes of judgement.
    not because of my embroidered red kurti nor because of my black hair clip or because of the Bangles that leave a glittery trail on my wrist.

    And they called up on my name along with my
    Cast, again reminding me the tone of my skin and my place in that room.

    I looked back holding the certificates of my highest education.
    And I looked back and saw
    My fellow Kuravans, Ezhavars and Nairs,
    along with our Methan and Nasrani brothers.
    All of them seen wearing their ancestral garments, sitting Along the makeshift chairs,
    Holding the certificates of their highest education.
    Still trying to comprehend the fact
    That they said "that past was too distant,
    too difficult to comprehend."